También te gustará:

El momento más esperado por los aficionados del baloncesto

Motivación para aguantar más haciendo plancha

La forma más molona de cruzar el río
Comentarios(41)
Deja tu comentario
¡Cuidado, preciosa! Por cierto, ¿estás libre esta noche?
por elpitomehueleapimienta el 18 sep 2013, 15:53


supongo q a los latinos os pasara lo mismo con gokupregunta, como le decían nappa, radiz, vegeta y principalmente broly a goku en el doblaje español?
supongo q a los latinos os pasara lo mismo con goku Vegeta siempre ha llamado a Goku por su nombre Saiyajin. (Kakaroto)
En México lo conocemos con ambos nombres...
supongo q a los latinos os pasara lo mismo con gokupues poco DB habrás visto, kakarotto es el nombre Saiyan(Saiyajin) de Goku, Vegeta Siempre lo ha llamado Kakarotto, ya sea en el doblaje castellano, latino, sueco o vieloruso
En castellano, gracias a la traducción Gallega o Francesa (No sé en cuál de los dos, la verdad. Posiblemente en los dos pase.), Vegeta llamaba siempre a Goku por su nombre terrícola, "Goku".
Nunca ha llamado a Goku en la serie "Kakarot" o "Kakarotto". En las películas Vegeta le llama "Kakalot" si eso, pero SOLO en las películas.
El que me vote negativo es que obviamente no ha visto la serie en Castellano (Español de España, para que me entendáis) y no recuerda esos términos de "Guerreros del espacio", "Kaito-ken", "Golpe de Kaito" y un largo etc de nombres inventados.en lo personal yo no he visto la serie en castellano (pues soy latino xD) y es muy respetable el audio que cada quién escuche, pero hasta donde tengo entendido el audio que escuchan en españa es la traducción que hacen del ingles (el cual primero tiene que ser traducido del japones), mientras que el audio que estuchamos los latinos está traducido directo del japonés, por lo cual es una traducción más "limpia".
Si escuchan el audio japones se puede apreciar como Vegeta pronuncia "Kakarotto" (o al menos yo lo escucho así).
P. D. Esa muerte fue épica (tanto que me hizo llorar cuando la vi por primera vez xD)
En castellano, gracias a la traducción Gallega o Francesa (No sé en cuál de los dos, la verdad. Posiblemente en los dos pase.), Vegeta llamaba siempre a Goku por su nombre terrícola, "Goku".
Nunca ha llamado a Goku en la serie "Kakarot" o "Kakarotto". En las películas Vegeta le llama "Kakalot" si eso, pero SOLO en las películas.
El que me vote negativo es que obviamente no ha visto la serie en Castellano (Español de España, para que me entendáis) y no recuerda esos términos de "Guerreros del espacio", "Kaito-ken", "Golpe de Kaito" y un largo etc de nombres inventados.
En castellano, gracias a la traducción Gallega o Francesa (No sé en cuál de los dos, la verdad. Posiblemente en los dos pase.), Vegeta llamaba siempre a Goku por su nombre terrícola, "Goku".
Nunca ha llamado a Goku en la serie "Kakarot" o "Kakarotto". En las películas Vegeta le llama "Kakalot" si eso, pero SOLO en las películas.
El que me vote negativo es que obviamente no ha visto la serie en Castellano (Español de España, para que me entendáis) y no recuerda esos términos de "Guerreros del espacio", "Kaito-ken", "Golpe de Kaito" y un largo etc de nombres inventados.No son nombres inventados sino la traducción de los nombres japoneses así que mucho decir pero tu tampoco tienes ni idea campeón
Por que en Portugal a Piccolo le llaman Coraçao de Satá? (corazon de Satan)
Gracias
Dime exactamente en qué capítulo Vegeta dice Kakarotto o Kakarot.
Sí, es un reto.
Y la serie de Dragon Ball solo se tradujeron unos pocos capítulos (Desde el capítulo en el que Goku se carga a Freezer hasta que Goku vuelve a tener una voz nueva) y aún así Vegeta seguía llamándole Goku.
En serio, yo es que flipo, llevo toda mi vida viendo Dragon Ball y ahora unos niñatos que han visto solo una vez Dragon Ball me han a replicar, yo alucino, en serio.gracidos se refiere a la versión latinoamericana. En ella, Vegeta raras veces llama a Son Goku por su nombre terrestre, casi siempre le llama Kakarotto. c:
Sí sí, traducción japonesa, sí sí.
Y lo de Kaito?
La traducción de Kaioh-sama es Señor Kaio. No Kaito. Lo mismo para SonGohanda y Muntenroy.
Me da a mí, que el que no tiene mucha idea aquí eres tú.
Si escuchan el audio japones se puede apreciar como Vegeta pronuncia "Kakarotto" (o al menos yo lo escucho así).
P. D. Esa muerte fue épica (tanto que me hizo llorar cuando la vi por primera vez xD)Hombre, actualmente sí es así, pero en la época de Dragon Ball, los guiones los daba Francia a toda Europa. Un ejemplo es que casi todos los doblajes de Europa tiene los mismo fallos de traducción.
Y no solo ha pasado con Dragon Ball. También con Saint Seiya y animes de la época.
Con Dragon Ball lo que pasó fue un desastre. En Francia la traducción se la tomaron a cachondeo y pusieron cosas muy estúpidas (ejemplo: Cuando Goku, ya transformado en Super Saiyan, en vez de decir "¡YO SOY SON GOKU! ¡EL SUPER SAIYAN!" en francés lo cambiaron por "¡POR EL PODER DE KAIO, TRANSFORMACIÓN!"). Luego, el guión lo compró Galicia, lo tradujo y cambió nombres: Kamehameha por Onda vital, Son Gohan por SonGohanda, Kaio por Kaito y un largo etc.
Y como bien habrás leido por ahí el nombre real de SON Goku es Kakarotto así que no se qué serie has visto tu o si a ver dos capítulos lo llamas controlar para venir aquí de enteradito.Chaval, tú has visto la serie en Español de España?
Dime exactamente en qué capítulo Vegeta dice Kakarotto o Kakarot.
Sí, es un reto.
Y la serie de Dragon Ball solo se tradujeron unos pocos capítulos (Desde el capítulo en el que Goku se carga a Freezer hasta que Goku vuelve a tener una voz nueva) y aún así Vegeta seguía llamándole Goku.
En serio, yo es que flipo, llevo toda mi vida viendo Dragon Ball y ahora unos niñatos que han visto solo una vez Dragon Ball me han a replicar, yo alucino, en serio.
En castellano, gracias a la traducción Gallega o Francesa (No sé en cuál de los dos, la verdad. Posiblemente en los dos pase.), Vegeta llamaba siempre a Goku por su nombre terrícola, "Goku".
Nunca ha llamado a Goku en la serie "Kakarot" o "Kakarotto". En las películas Vegeta le llama "Kakalot" si eso, pero SOLO en las películas.
El que me vote negativo es que obviamente no ha visto la serie en Castellano (Español de España, para que me entendáis) y no recuerda esos términos de "Guerreros del espacio", "Kaito-ken", "Golpe de Kaito" y un largo etc de nombres inventados.Campeón, a ver... Qué dices? No te voy a negar que Vegeta a llamado algunas veces a SON Goku por "Goku" pero la mayoría de las veces lo ha hecho con Kakatot traducido desde el ingles.
Y como bien habrás leido por ahí el nombre real de SON Goku es Kakarotto así que no se qué serie has visto tu o si a ver dos capítulos lo llamas controlar para venir aquí de enteradito.
supongo q a los latinos os pasara lo mismo con goku